C'est si bon
C'est si bon,
De partir n'importe où,
Bras dessus bras dessous,
En chantant des chansons,
C'est si bon,
De se dire des mots doux,
De petit rien du tout,
Mais qui en disent long.
En voyant notre mine ravie
Les passants dans la rue, nous envient
C'est si bon,
De guetter dans ses yeux
Un espoir merveilleux
Qui donne le frisson
C'est si bon
Cette petite sensation
ça vaut mieux qu'un million
C'est tellement tellement bon
Hum, c'est bon
Voilà c'est bon
Les passants dans la rue
Bras dessus bras dessous
En chantant des chansons
Quel espoir merveilleux
Hum, c'est bon
Je cherche un millionnaire
Avec des grands "Cadillac car"
"Mink coats"
Des bijoux
Jusqu'au cou, tu sais
Hum, c'est bon
Cette petite sensation
Ou peut-être quelqu'un avec un petit yacht, non ?
Ah C'est bon
C'est bon, C'est bon
Vous savez bien que j'attends quelqu'un
qui pourrait m'apporter beaucoup de lutte.
Ce soir, demain, la semaine prochain(e)
N'importe quand
Hum, c'est bon
C'est bon
Il sera très crazy, non ?
Voilà, c'est tellement bon !
C'est si bon (Tradução)
É tão bom...Ah, é tão bom
Passear, não importa onde,
de braços dados,
cantando canções...
É tão bom... Ah, é tão bom,
dizer as palavras mais doces,
os pequenos nadas de um todo,
que ainda assim dizem muito
que é tão bom... tão bom... tão bom...
Vendo nosso aspecto maravilhoso,
As pessoas, na rua, nos invejam!
É tão bom... Ah, é tão bom
enxergar, dentro de seus olhos
uma esperança maravilhosa
que nos dá até arrepios!
É tão bom... Ah, é tão bom
Essas pequenas sensações
E se nós nos amamos
é porque é tão bom... tão bom... tão bom...
Essa noite, aquilo que ela usa pra seduzir,
sem mencionar aquilo que não posso dizer,
é tão bom!
É tão bom...Ah, é tão bom
quando a tenho em meus braços
me dizendo que tudo isso...-
pra mim, é mais que bom!
É tão bom...
E se nós nos amamos
não procure razão:
É porque isso é tão bom...
Nenhum comentário:
Postar um comentário