sábado, 14 de janeiro de 2012

C'Est Si Bon



C'est si bon

C'est si bon,

De partir n'importe où,

Bras dessus bras dessous,

En chantant des chansons,

C'est si bon,

De se dire des mots doux,

De petit rien du tout,

Mais qui en disent long.


En voyant notre mine ravie

Les passants dans la rue, nous envient

C'est si bon,

De guetter dans ses yeux

Un espoir merveilleux

Qui donne le frisson

C'est si bon

Cette petite sensation

ça vaut mieux qu'un million

C'est tellement tellement bon


Hum, c'est bon

Voilà c'est bon

Les passants dans la rue

Bras dessus bras dessous

En chantant des chansons

Quel espoir merveilleux


Hum, c'est bon

Je cherche un millionnaire

Avec des grands "Cadillac car"

"Mink coats"

Des bijoux

Jusqu'au cou, tu sais


Hum, c'est bon

Cette petite sensation

Ou peut-être quelqu'un avec un petit yacht, non ?

Ah C'est bon

C'est bon, C'est bon

Vous savez bien que j'attends quelqu'un

qui pourrait m'apporter beaucoup de lutte.

Ce soir, demain, la semaine prochain(e)

N'importe quand

Hum, c'est bon

C'est bon

Il sera très crazy, non ?

Voilà, c'est tellement bon !



C'est si bon (Tradução)

É tão bom...Ah, é tão bom
Passear, não importa onde,
de braços dados,
cantando canções...

É tão bom... Ah, é tão bom,
dizer as palavras mais doces,
os pequenos nadas de um todo,
que ainda assim dizem muito
que é tão bom... tão bom... tão bom...

Vendo nosso aspecto maravilhoso,
As pessoas, na rua, nos invejam!

É tão bom... Ah, é tão bom
enxergar, dentro de seus olhos
uma esperança maravilhosa
que nos dá até arrepios!

É tão bom... Ah, é tão bom
Essas pequenas sensações
E se nós nos amamos
é porque é tão bom... tão bom... tão bom...

Essa noite, aquilo que ela usa pra seduzir,
sem mencionar aquilo que não posso dizer,
é tão bom!

É tão bom...Ah, é tão bom
quando a tenho em meus braços
me dizendo que tudo isso...-
pra mim, é mais que bom!

É tão bom...
E se nós nos amamos
não procure razão:
É porque isso é tão bom...

Nenhum comentário:

Postar um comentário